REGULAR PRODUCT

稀に見ない20/30の吊り天竺リバーを度詰めで編んだヘビーウエイトな生地。

サイズ毎に丸胴で編み立て、
がしがし洗えるタフな耐久性が特徴です。

しっかりとした質感を保ちながらも空紡綿を使用することで
従来の乾きにくさを解消し、
じめじめした日本の気候にも最適なドライな質感に仕上げました。


This fabric is cotton knitted with loopwheel.

Knitted for each size as a round fabric,
it is distinct for its durability and able ability to be washed briskly.

While maintaining the stable feel of the material, this air-spun cotton removes the difficult to dry aspect of traditional fabrics to create
a fabric more suited to in Japan's humid climate.

STORY

非効率をあえて選択する理由

1960年以前アメリカで主流であった吊り編み。
吊り編みとは生地を吊って編んでゆく方法で、そのスピードは1時間にたった1m前後。
一般のシンカーと呼ばれる高速機と比べると約1/30程度です。

ですが吊り編みには優れた耐久性と味わいがあり、それは高速機では到底出せません。
ゆっくりゆっくり編むことで生地に余分な負荷をかけない為、型崩れや伸び縮みが抑えられ、長く着てもへたらない丈夫な生地になります。

この旧式の編み機、今では希少になり、和歌山の和田メリヤスさんは数台の機械から部品を組み替え現在も稼働させています。少しの湿度や環境の変化でも調整が必要な程デリケートな機械。それを動かすのは熟練された職人の手と熱意によるもの。

私達が今もこうして昔と変わらず”良いもの”が着られるのは、こういった方々の惜しみない努力と手間の恩恵だと感じます。
armiで編み上げていただいた生地も最高の生地になりました。是非その良さを体感してみて下さい。

Loopwheeling, which was commonplace in America before the 1960s, is a knitting method that involves hanging the fabric while knitting it. With this method only 1m of fabric can be produced every hour. This is 1/30th the speed of the common sinker method of knitting.
However, loopwheeled fabrics have a durability and feel that cannot be recreated with other faster methods.
Knitting at this slow pace, the fabric does not incur any extra damage which makes it a stronger, less elastic fabric that is better able to maintain its shape. No matter how long you wear these shirts they will maintain their strength.
These old-style knitting machines are rare these days, with WADA MERIYASU in Wakayama changing out old parts and running the few machines they have to this day. These machines are very delicate, requiring maintenance if there is just a small change in humidity or environment. They continue running on the passion and skill of the seasoned tradesmen in the factory.
We feel it is a blessing to be able to wear high quality items no different than those of the past thanks to the tireless efforts of these skilled people.
The fabrics knitted at armi are of the highest quality. We hope that you will experience the quality of these fabrics for yourself.

和田メリヤス株式会社
代表取締役 和田 安史

和歌山showroom(本社工場)
〒640-0353 和歌山県和歌山市馬場165-1
TEL:073-479-0074 FAX:073-479-3121

〒154-0001 東京都世田谷区池尻2-4-5 IID世田谷ものづくり学校内111
TEL:03-5787-6405 FAX:03-6369-3465

PRODUCT INFO

原料/ 綿(アメリカ・ブラジル・オーストラリア)   紡績/BODY:空紡糸 KBツヅキ株式会社(日本) 襟:カード糸 近藤紡績(日本) 編立て/和田メリヤス株式会社(日本)  染色加工/ 株式会社協和(日本)  縫製/ 株式会社江戸ヴァンス(日本)三次加工/ 株式会社グッドスミス(日本)  企画・販売元/armi アーミィ(日本)
※)・洗濯時に塩素系漂白剤、蛍光増白剤入り洗剤は使用しないで下さい・長時間水に漬けておいたり、濡れたまま放置せずに洗濯後速やかに干してください ・タンブラー乾燥はお避け下さい ・プリント部分への直接のアイロンはお避けください

MATERIAL/ COTTON (USA BRAZIL AUS) SPINNING/ AIRSPININNG KB TSUZUKI K.K.(JAPAN) carded yarn kondobo CO., LTD. (JAPAN)  KNITTING/ WADA KNIT CO., LTD. (JAPAN)  SEWING / EDO VANCE CO., LTD. (JAPAN) PRINT / GOOD SMITH CO., LTD. (JAPAN) PLANNING AND SELLING /armiTM (JAPAN)
※) Please do not leave it in water for a long time. Please do not get it wet. Please prepare the shape immediately after washing and dry it.Please do not use chlorine bleaching agent, detergent with fluorescent whitening agent at washing.Please avoid tumble dry.Please avoid ironing on print